Emmamees, meh-hemm

Kristiina Ross mõtiskleb Jehoova tunnistajate uue piiblitõlke üle (http://kultuur.err.ee/v/kirjandus/71647af3-7a6b-493e-8ba6-3035726954e0), mh toob oma tekstis võrdlevalt välja naise loomise kirjakoha lõppakordi erinevad tõlked. Johannes Gutslaff on u 1647 pakkunud heebrea keele sõnamängu – „mees“ on iš ja „naine“ iššah – vastena välja:
Seh sahb üttes Emmamehes kutztut sahma,
sehst eth temma sest mehest wöttut om.

Seda lugedes tuli mulle mõte, et eesti keeles kasutatakse transsooliste kohta kohati lohisevaid naisest meheks ja mehest naiseks või transnaine või transmees väljendeid, mida saaks asendada Gutslaffi poeesiaga – emmamees oleks naine mehe kehas ja mehhemm (mis mulle meeldib väga ka heebrea keele sarnase kõla pärast) mees naise kehas. Ehkki ka see ei oleks prii soohierarhilisest mõtteviisist või sookategooria üle tähtsustamisest. Olen ammu mõtelnud, et tahaks üldse priiks se’st soomääratlusest. Olen nii emmamees kui ka mehhemm. Mhm.

Advertisements

Lisa kommentaar

Filed under Emakeel, Seks&Sugu

Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja / Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja / Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja / Muuda )

Google+ photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google+ kontot. Logi välja / Muuda )

Connecting to %s